Lesinhoud vertalen

Procademy is internationaal inzetbaar. Alle vertalingen kunnen zelfstandig en overzichtelijk beheerd worden. Een lesonderdeel kan gekoppeld worden aan een aantal vertalingen. Bij het doorvoeren van een wijziging kan er eenvoudig doorgeklikt worden naar de gekoppelde vertalingen. 

Voorbereiding

Stap 1: verzoek Procademy om de gewenste talen te activeren. 
De volgende talen zijn beschikbaar: Bulgaars, Deens, Duits, Engels, Ests, Fins, Frans, Grieks, Hongaars, Iers, Italiaans, Kroatisch, Lets, Litouws, Maltees, Nederlands, Pools, Portugees, Roemeens, Sloveens, Slowaaks, Spaans, Tsjechisch, Vlaams en Zweeds.

Stap 2: je ontvangt bericht als de talen geactiveerd zijn
Wij zetten de gewenst talen voor je klaar, en zorgen dat dit zowel is doorgevoerd in alle (automatische) e-mails, navigatie elementen als in de editor, zodat je de vertalingen op een prettige manier kan opvoeren.

Aan de slag

Stap 1: Opleiding vertalen
Als de voorbereiding is doorlopen kan je aan de slag met het toevoegen van de vertalingen.  

Ga naar "Editor" ,-> "Procademy" -> "Opleidingen"
Vervolgens zoek je de opleiding op die je wil vertalen. Je hoeft niet op bewerken te klikken. Klik op het blauwe "plusje" van de betreffende taal je die wil toevoegen. In het onderstaande screenshot zie je dat voor de Nederlandse "Bedrijfscursus" een Roemeense vertaling wordt toegevoegd door op het rechter plusje te klikken. 


Klik op "Inhoud kopiëren vanuit het Nederlands"
Als je het prettig vindt dan kan je de Nederlandse oorspronkelijke content kopiëren naar de nieuwe opleiding. Het voordeel hiervan is dat je de makkelijk op de juiste plek kan zetten door de Nederlandse content te overschrijven. (Er overheen copy-pasten)

Pas de titel van de opleiding aan en plaats de landcode achter de titel
Overschrijf nu de Nederlandse titel en plaats ter referentie de landcode achter de titel. Bijvoorbeeld "RO" voor een Roemeense cursus.

Klik op Opslaan & publiceren
Klik nu op "Opslaan en publiceren". Je hebt nu de opleiding aangemaakt waaraan je de vertaalde hoofdstukken (en/of onderdelen) gaat koppelen.

Stap 2: hoofdstukken en/of onderdelen vertalen

Je kunt nu de hoofdstukken/onderdelen gaan vertalen.

Ga naar "Editor" ,-> "Procademy" -> "Hoofdstukken"
Filter vervolgens doormiddel van een categorie of opleiding. In de onderstaande screenshot zie je dat de categorie "Bedrijfscursus" is geselecteerd. Klik vervolgens op Filter


Klik op het "plusje" bij het hoofdstuk dat je wil vertalen
Klik bij het eerste hoofdstuk op het "plusje" bij de betreffende taal waarvan je de vertaling wil toevoegen.

Klik op "Inhoud kopiëren vanuit het Nederlands"
Als je het prettig vindt dan kan je de Nederlandse oorspronkelijke content kopiëren naar het nieuwe hoofdstuk. Het voordeel hiervan is dat je de makkelijk op de juiste plek kan zetten door de Nederlandse content te overschrijven. (Er overheen copy-pasten)


Vervang de Nederlandse content met de vertaalde lesstof
Vervang vervolgens de titel en lesstof met de vertalingen.

Koppel het hoofdstuk aan de juiste opleiding
Koppel nu het hoofdstuk aan de juiste opleiding. Je kunt ook alleen een opleiding selecteren die in dezelfde taal is aangemaakt.


Herhaal deze werkwijze met alle hoofdstukken en/of onderdelen
Herhaal de bovenstaande werkwijze met alle hoofdstukken en/of onderdelen.

Maak nieuwe toetsen aan en plaats achter de titel van de toets de landcode
Toetsen kan je (nog) niet koppelen aan een specifieke taal. Maak daarom voor de vertaalde trainingen nieuwe toetsen aan en voeg de vragen opnieuw toe in de betreffende taal.

Zet de opleidingsstructuur van de vertaalde opleiding goed
Tot slot, sleep de hoofdstukken, onderdelen en evt. toetsen in de opleidingsstructuur van de vertaalde opleiding op de juiste plaats. Let op: koppel alleen lescontent in de betreffende taal.